Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh [大方等大集經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 60 »»
Tải file RTF (8.416 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T1.48, Normalized Version
T13n0397_p0401a19║
T13n0397_p0401a20║
T13n0397_p0401a21║ 大方等大集經卷第六 十
T13n0397_p0401a22║
T13n0397_p0401a23║ 高齊天竺三藏那連提耶舍譯
T13n0397_p0401a24║ 十方菩薩品之 二
T13n0397_p0401a25║ 佛言。菩薩坐禪數息不得定意。得定意不久 。
T13n0397_p0401a26║ 但 坐不斷本罪故使禪不安。菩薩自言。我何
T13n0397_p0401a27║ 因緣本罪不斷。佛言。用菩薩坐不校計斷生
T13n0397_p0401a28║ 死故。令本罪不斷。佛言。欲斷本罪者。當斷當
T13n0397_p0401a29║ 來生死意。當滅本罪生死意。諸菩薩問佛言。
T13n0397_p0401b01║ 何 等當斷當來生死意。當滅本罪生死意。佛
T13n0397_p0401b02║ 言。心所動 為本罪轉得因緣。為當來生死罪。
T13n0397_p0401b03║ 要當斷當來生死乃應菩薩。諸菩薩皆稽首
T13n0397_p0401b04║ 言。願佛當復為我解當來生死罪。佛告諸菩
T13n0397_p0401b05║ 薩。心所動 得因緣合。中有盛百八 生死。菩薩
T13n0397_p0401b06║ 要當斷是盛百八 生死。菩薩意所動 得因緣。
T13n0397_p0401b07║ 不能遠意。中有盛百八 生死。菩薩要當斷是
T13n0397_p0401b08║ 盛百八 生死。菩薩為本識動 。復欲識中有盛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển »
Tải về dạng file RTF (8.416 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.54 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập